查看完整版本: [文學][英倫魔法師][蘇珊娜‧克拉克]
頁: [1]

夢娜 發表於 2008-7-24 01:06 PM

[文學][英倫魔法師][蘇珊娜‧克拉克]

本帖最後由 CHSII 於 2014-9-19 03:19 PM 編輯



【書本類型】:文學作品
【書名】:英倫魔法師
【作者】:蘇珊娜‧克拉克
【譯者】:施清真、彭倩文
【出版社】:時報出版
【內容】:

十九世紀初,困頓的黑暗時代,兩位不世出的魔法師攜手挽救了英國。拿破崙大軍從此無法再渡海洋。
唯有真正的英雄懂英雄,可惜天底下沒有永遠的英雄,魔法之術終歸是人性所使,一則預言讓相知的英雄
分道揚鑣,古來中外皆然,人類的性格缺陷將引爆一場史無前例的歷史災難。

【讀後感想】:
英倫魔法師,為了知道有沒有人看過我還特地用了搜尋一下:biggrin:
剛開始還以為應該會有很多人推,但是後來發現沒有
因為是魔法,所以讓我非常好奇,雖然主角每個都被作者寫的好像不怎麼好看
而且結局讓我傷心,顯然我並不能被作者的結局所滿足。
但是基本上,他不像其他魔法會用到短短咒語,反而會像龍騎士那樣
或者更長更難懂的語句來變魔法
我非常喜歡它裡面不管是烏鴉王還是小詩句的展現
甚至或讓我因為這些詩句停下來好好思考一下有沒有連貫到文章裡
不管是烏鴉王的鏡子道路,王路
還是他們在經過西班牙時,史傳傑被威靈頓重用的經過
都讓我非常驚奇
就算偶爾脫離現實也無所謂
畢竟現在世上還是有很多我們不能用科技解釋的事情會發生
那姑且相信,不小心融入劇情也是可以被接受的
讓人心神愉快阿!這些書籍~

[ 本帖最後由 紫色的水 於 2008-7-26 11:57 PM 編輯 ]...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div><div></div>

ralph07ki 發表於 2008-7-30 09:15 PM

英國當代奇才、知名奇幻文學《星塵》的作者尼爾‧蓋曼說:「無庸置疑地,《英倫魔法師》是英國近七十年來最精采的小說。這是一部巨著,書中充滿令人想要一晤的人物,以及令人想要一再造訪的地點,看完八百頁的《英倫魔法師》之後,我唯一的遺憾是全書篇幅不是現在的兩倍。」

看到尼爾‧蓋曼這樣的讚語,讀者一定很好奇這是一本什麼樣的小說?而其為何被喻為「英國近七十年來最精采的小說」呢?

在知道《哈利波特》2007年將出版完結篇時,台灣的出版人就在思考,繼《哈利波特》之後,到底要引介什麼樣的魔法書給台灣讀者?本來大家以為再也找不到這麼叫好又叫座的奇幻小說了,直到時報文化發現了《英倫魔法師》,副總編輯葉美瑤心想「就是他了!」

《英倫魔法師》2004年由英國Bloomsbury公司發行,該公司即是當年發掘「哈利波特」系列的出版公司。《英倫魔法師》出版的時間點,與1937年《魔戒前傳:哈比人歷險記》出版的時間點距離約七十年。《魔戒》是奇幻魔法小說的鼻祖,廣受讚譽;而《英倫魔法師》也不遑多讓,一出版即獲獎無數,榮獲科幻小說界最高榮譽「雨果獎」最佳長篇小說獎、世界奇幻文學獎(WFA)、創神奇幻成人文學獎(Mythopoeic-Adult),以及英國圖書獎年度新人獎,在國際上廣受好評。

這部小說精采之處就是將奇幻故事架構在歷史之上,故事發生在1806~1817這11年間,時值拿破崙橫掃歐洲之際,當時英國魔法式微,雖有眾多魔法師學會,但各個都只是學者型的理論魔法師,直到出現了諾瑞爾和強納森‧史傳傑兩位傑出的實務魔法師,他們運用魔法,一再的協助英軍打敗拿破倫所率領的法軍,例如:使出類似「空城計」的手法,用雨做成上百艘戰艦欺瞞法軍;審問法國軍艦船頭的美人魚雕像,要她吐露她所目睹的多場攻防戰;或是法軍糟糕的行軍……虛幻與史實緊密的結合在一起,虛構人物與歷史人物共處一室,沒有一絲突兀的感覺。

閱讀這本書時會發現一些作者巧妙安排的趣味,例如:作者常將自己融入書中,她會用「在下……」這個語詞來開始發表意見,但是閱讀起來一點兒都不顯得突兀;為了強化故事的真實性,她將小說的注釋也運用的天衣無縫,比方說,她在注釋中詳述「魔法之書」與「魔法相關書籍」的區別,並敘述到幾位關鍵魔法師及重要年代,讀起來彷彿真的有「英國魔法」傳統;此外,魔法師施展魔法的場景,有如電影情節──教堂中的石像紛紛開口說話、與精靈交涉讓人起死回生……還有魔法師們的勾心鬥角,在作者輕鬆的筆調下,都讓人不禁莞爾。

作者花了十年寫成此書,完美融合《魔戒》的歷史奇幻與《哈利波特》的學院魔法,也不禁讓閱讀者沉浸在神秘的黑魔法及複雜的歷史情節之中。本書的譯者之一──施清真,因為在閱讀原文書時即為之著迷,當得知時報文化要找人翻譯此書時,他覺得這本書有一種魔力在召喚他,所以毫不猶豫地接下翻譯工作,希望再次沉浸在本書中,可見《英倫魔法師》的魔法魅力不容小覷。...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div>

晨云 發表於 2008-9-9 03:36 PM

我對於這本書還蠻失望的,它在介紹的地方打上哈利波特成人版,讓我這個哈利波特迷欣喜的去觀看,可是我看到的是無趣的老人,它沒有華麗的魔法效果,有的只是自私的魔法師,讓我看的非常痛苦,那種苦悶感依然讓我感到不舒服,因為這樣子,所以我只看完上部就沒看了,也許它的下部非常的吸引人,可是我一點要碰它的想法都沒有,可見它的上部有多麼的讓我厭惡。
我認為一本分為上下集的書它的上集都會顯的枯燥乏味,可是這真的是第一本讓我翻它下一集的慾望都沒有的書,也許是我不習慣,可是我真的不認為它可以引用哈利波特的名字。...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div>

alueyu 發表於 2008-9-10 11:48 PM

我還挺喜歡這麼書的耶,喜歡書中的背景還有作者營造的氣氛,
真的很有十九世紀英國的感覺呀!
而且作者還會自己編寫注,不過這部分我比較會跳過,頂多快速瀏覽,看到有趣的才會看。
我個人是覺得,這本書的文案和小說內容有點不太符合啦,
說他像哈利波特的成人版?其實我覺得差挺多的耶,不管是風格還是想要傳達的東西,
大概因為背景都是在英國,而且都有講到魔法,所以才會被套上那個用詞吧?
個人是覺得故事情節還挺離奇的。
聽過一些人的讀後心得,感覺英倫魔法師的評價有些兩極,有些人很喜歡,有些人卻覺得無趣。...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div>

rebecaa 發表於 2008-9-30 03:04 PM

我覺得這本書的文案和宣傳很失敗,根本就不應該以哈利波特為號召,因為兩部書的性質完全不一樣,抱著看哈利波特心情的讀者絕對會失望,本來期望看到一個色彩繽紛的霍格華茲,卻看到霧氣瀰漫的倫敦街道,心情怎麼好的起來。但是跳脫宣傳口號來看,其實還算是ok的作品,最不ok的地方是翻譯不太好。<br><br><br><br><br><div></div>

sylvia10722 發表於 2008-10-4 01:27 AM

一開始看到這本書,他說,這是成人版的哈利波特,的確,這是吸引人的要素,不過,看了內容,不知道是怎麼樣,反正有的地方會不知道爲什麼會跳到這樣的故事片段,然後,下一章節又跳到另一個片段,然後又回來主要的枝幹,然後又跳來跳去。
雖然說,看到最後當然知道說這些故事人物的安排,以及他前面所做的交代的那些過程,是一個重要的環節,但是,不是很懂爲什麼要突然的插進來,明明後面也有另屁一個新的章節描寫阿!我不是很喜歡這種忽然跳來跳去有點莫名其妙的感覺,即使後來能夠理解。
不過,其實他一開始寫的還不錯,不過,卻不是我覺得有趣的那個人來引發事件,在之後也沒有當作是想當重要的相關人物,其實有點失望,也不知道謂什麼當初要這樣的敘述他是跟全部魔法協會的人不同,沒有簽同意書。
再來,他中間有些莫名期面的片段寫的還不錯,例如那個公爵得老婆到了那個及怪的城堡那段,還有那個第二位的魔法師的片段故事都還滿喜歡的。
我想,要是他的內容連接在吸引我一點,我應該會更仔細的去看這本書,而不是從一字不漏到快速閱覽,然後放回圖書館。...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div>

anstand 發表於 2008-12-18 09:45 PM

看到蠻多書評說這是成人版的哈利波特,想當初會憑著一股衝勁買下這套書可能也是被哈利波特給迷炫了(?)事實是如果只是因為有魔法的成份就被灌上哈利波特的延伸閱讀,我覺得這樣的宣傳的確有點超過了!這套書的風格跟哈利波特一點兒都不像,書中沒有魔法學校、沒有成群結隊穿著黑袍帶著巫師帽的魔法師,施展魔法時也沒有什麼太絢爛的場景。嚴格來說書中只有兩位魔法師~兩位從古書籍中摸索的自學魔法師。而魔法被廣泛的運用在英法戰爭中,讀起來沒有哈利波特純粹的天馬行空,而是夾雜著大量歷史與偽歷史,感覺非常貼近真實。

貼近真實!這也是這本書有趣的地方。作者運用歷史小說的講述方式在撰寫這套書,所以書中穿插了大量的偽事實、偽註釋,蠻多看似鄉野外傳的小故事讓人讀起來覺得有點懷疑卻又更添趣味!只不過要開始懂得欣賞這種趣味真的需要花點時間,因為這套書的前三分之一淨是東拉西扯一些蠻無聊的事情為後續作鋪陳,是否有耐心熬過前面悶悶的偽歷史故事將是你是否能夠有幸讀完這本其實還蠻有趣的小說的關鍵!當我撐到三百頁左右,真的有柳暗花明又一村的驚嘆感,所以有興趣的同志,千萬別放棄~^^

諾瑞爾先生與史傳傑師徒倆的互動貫穿整部小說。個性古板並想要壟斷魔法師職業的諾瑞爾先生和個性開朗並極具天賦的史傳傑原是一對臭味相投卻又意見不斷相左的好師徒,後來卻因為諾瑞爾先生處處留一手、暗地裡用盡心機的關係導致師徒關係決裂。一個繼續宣揚烏鴉王只是荒唐的傳說、一個卻急於尋求無名的奴隸協助重現黃金魔法時代。原以越走越遠的兩師徒最終會來場驚天動地的決鬥,沒想到這一切的一切都掌握在另一個人手中,預言中的兩個魔法師終究只是方格中的兩隻小卒罷了!完全出乎意料之外的發展讓小說更耐人尋味!

英倫魔法師不是哈利波特的延伸閱讀,也不需要搭別人的順風車,因為它也有自己的魔法風格與文字魅力,是一個讀完之後不會後悔的好故事。...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div>

jkoaco 發表於 2009-7-14 06:23 PM

魔法一直以來都是很多奇幻故事的主題,也是許多奇幻迷喜好的故事題材!因其神秘且詭譎的面紗,總是令人想摘下一探究竟。

《英倫魔法師》這套書雖然也是襲著舊有的魔法題材而衍生的故事,但他卻不落俗套,故事發展新穎、特別。書中有許多令人驚豔的東西,常天外飛來一筆的讓讀者驚奇!

故事發生的地方經常是在茶會、圖書室等等我們日常生活所在的地方,使讀者更感覺平易,似真實發生的故事!這套小說更把魔法結合歷史,一同呈現在讀者眼前,如同武俠搭配史實那般的融洽、適合。在故事剛開始鋪陳的地方,在閱讀時感覺有些許枯燥,但到後面越看越有趣,而到後來你會發現前面那麼鋪陳是多麼重要、有趣!有《英倫魔法師》別於一般的奇幻小說,值得讀者買回家細讀!...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div>

jkoaco 發表於 2009-8-19 06:20 PM

我要先說句話,這本書背後的介紹文案超錯誤百出!!

首先,第一點,『兩人對黑魔法的著迷和秘密涉獵』這句,

諾瑞爾和史傳傑著迷和秘密涉獵的,是精靈魔法而不是黑魔法!!

精靈魔法,就類似諾瑞爾先生令波爾夫人死而復生,

以及史傳傑在西班牙令死去的那不勒斯士兵復活並審問他們的法術。

雖然有些是靠精靈的幫忙,可是不是所有精靈的法術都是黑魔法!!

再來第二點,諾瑞爾是從約克郡來的,可不是約翰郡!

這個我已經更改了,畢竟這是真實世界地名啊,可以這樣搞錯嗎!?

第三點,『師徒雙雄聯手,為當時的英王室召來幽靈船』這句,

召來幽靈船的是剛獲得王室重用的諾瑞爾先生,史傳傑那時還沒個影子哩。

第四點,『令河流改向,令天氣變色』這句,

這個壯舉是史傳傑到西班牙幫助威靈頓勳爵作戰時所施的魔法,

諾瑞爾先生可沒膽子大到使用這個魔法,因為這是烏鴉王的法術。

第五點,『淡泊名利鍾情山林的諾瑞爾』這句,

諾瑞爾先生可沒淡泊名利啊,如果他想的話那就不會從約克郡來倫敦了,

而且想復興英國魔法的人,也不見的可以淡泊名利到哪裡去。

第六點,『另外一位傳奇人物隨之上場:烏鴉王,

英國魔法史上高手中的高手。此高人多年未露面,

史傳傑千方百計找上了他。

史傳傑對這位傳奇法師的要求越來越過分,全然不顧後果』這句,

從來沒有人可以找得到烏鴉王約翰‧厄斯葛雷,當然史傳傑也是,

即使他有踏上『王路』(所謂的精靈道路),由約翰‧厄斯葛雷建造,

可是他也沒找到烏鴉王過,更別說對他有哪來的要求了。

烏鴉王只有在下卷短暫的現身在諾瑞爾和史傳傑面前,僅僅一瞥。

我想真正有看到烏鴉王全貌(好像是個帥哥)的,就只有那個留在精靈道路上、

誤打誤撞取代精靈守門人、以前是諾瑞爾先生社交顧問的拉塞爾吧。

第七點,『最終也威脅到他和諾瑞爾的關係和他所有擁有的一切寶貴財富...』這句,

因為史傳傑在西班牙協助作戰時已經習慣獨立思考,也獨立解決事情,

現在再叫他回去聽從諾瑞爾先生的指示,未免不習慣,

而且他不像諾瑞爾極力讓世人忘記烏鴉王的存在,

他尊敬烏鴉王,也希望能找到他,或是獲得精靈的幫助。

直到看完全書,我才發現簡介錯誤百出,真是嚇了好大一跳,

因為我可沒看過哪本書的內容跟介紹幾乎都有出入的 = =+

總之,蘇珊娜‧克拉克真的以很詳盡的方式敘述故事,

那寫文案的人大概是沒辦法在短短幾行字內介紹完畢,

所以就採取很籠統的寫法吧Orz 真是敗給他了。

講完那錯誤百出的文案,再來就是故事內容囉。

一開始很多人覺得無聊的原因,我覺得可能是因為只有諾瑞爾先生吧XD

他老人家本來就很枯燥、矛盾、乖戾,但這種個性往往會製造笑點,

自從越來越多角色出現後,就可以突顯諾瑞爾先生個性上可笑的部份 ~

史傳傑出現後,讓諾瑞爾先生的角色鮮活(?)不少(其實變成了笑點),

也讓讀者從中看到觀念不同的魔法師會出現的對立和各自的尋覓。

我覺得蘇珊娜‧克拉克的寫作方式很有趣,

她經常在下一章節忽然跳出主線,然後跳出一個新角色,

但其實是在用這個新角色來觀察目前故事發展的狀態,

從旁人眼光來看,可以從以主角為主軸的故事增加不少樂趣,

畢竟這個角色,可能是大臣、貴族、僕人或是鄉下人,觀念出入很大,

所以從不同階級的角色來看待故事全貌,真的非常有趣。

不過要記得,這些新出現的角色可都是跟故事息息相關的喔,

可別以為他們是旁觀者,等到後來這個名字又出現時才在想『這人是誰?』

另外,我也說過,最後結局發展真的很有趣,

難怪所有看【英倫魔法師】的人都跟我說下卷比較精彩。

我只能說,除了兩位魔法師的再度合作令我吃驚外,

那時所有時間都配合的剛剛好,所以間接打敗精靈也是兩人始料未及的,

這個安排比我先前想的兩位魔法師驚天動地的打鬥還要有趣多了。

而且蘇珊娜‧克拉克在這時也不忘繼續穿插小小的幽默,

讓我對這個作者更加讚賞了。...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div>

a-chih 發表於 2012-1-28 09:43 PM

謝謝你的分享  真的很詳細唷<br><br><br><br><br><div></div>

urstillone 發表於 2014-9-18 03:12 PM

本帖最後由 urstillone 於 2014-9-18 03:18 PM 編輯

jkoaco 發表於 2009-8-19 06:20 PM static/image/common/back.gif
我要先說句話,這本書背後的介紹文案超錯誤百出!!

首先,第一點,『兩人對黑魔法的著迷和秘密涉獵』這句 ...
完全同意樓上的解析!


這本書很有意思,尤其是他的註釋,
想像一下作者生出一大堆有關魔法的註釋(然後某程度你知道這也是捏造),
在一個只剩下註釋跟學究魔法師的英國,
出現兩個真的會施魔法的魔法師,
分別代表著對魔法理解與實踐的兩端,
有那麼多不同的視角,
每個人都只理解事物的一小部分,
沒有任何人是全觀的,讀者也不是全觀的,
因此事件的發生總是帶著一點點意外的氣氛,
配合著那些煞有介事地註釋(以及註釋裡面的打油詩、假歷史、假引用),
這書超有趣的啊!...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div>
頁: [1]